Iniciar sessão ou registar-se
  1.  # 61

    Colocado por: smpvf

    eu acho que e pinho (radiata) ou Douglas fir mas vou confirmar.

    Pelo tamanho dos nós deve ser Douglas
  2.  # 62

    O Zé da Silva não anda por aqui???? Olha o miúdo sem capacete!!!!:)
    Concordam com este comentário: zinna
  3.  # 63

    E agua potável- canalizada? Furo?
  4.  # 64

    Colocado por: enf.magalhaesE agua potável- canalizada? Furo?


    temos agua de rede, electricidade e internet, quem pagou os servicos foi o developer assim como as estradas de acesso ao terreno. So nao temos esgotos.
    Ele vai ganhar uns bons milhoes com a venda dos terrenos, mas ja deve ter gasto ha volta de 2 milhoes de dollars (pelo menos).
  5.  # 65

    Colocado por: sergio_pintasO Zé da Silva não anda por aqui???? Olha o miúdo sem capacete!!!!:)


    E uma menina, lol.
    Eles aqui nao usam capacetes por norma, pelo menos em obras de pouca dimensao.
    •  
      GMCQ
    • 11 maio 2017

     # 66

    E se cair um barrote em cima de alguém? Quem é o responsável? Cumps!
  6.  # 67

    Colocado por: GMCQE se cair um barrote em cima de alguém? Quem é o responsável? Cumps!


    Vamos ser sinceros, esta madeira e muito leve, nao vai magoar ninguem seriamente.
    Criancas nao sao autorizadas no site, esta foi a ultima visita da minha filhota ate as coisas estarem mais avancadas. Como veem na foto todas as frames estavam reforcadas, o chao limpo e building site arrumado.

    A empresa de construcao tem seguros (alias temos do provar para emprestimo bancario).
    Eu como "Do" nao tenho qualquer responsabilidade de seguranca pelos trabalhadores, mas claro que sou responsavel pela minha seguranca
    Quando vou ao site, levo botas de biqueira de aco, sou cuidadosa e respeito as normas de seguranca. Tento so ir em momentos importantes (e mantenho-me a uma distancia segura) ou vou depois do dia de trabalho.
    Estas pessoas agradeceram este comentário: lmcscarpediem
    • smpvf
    • 11 maio 2017 editado

     # 68

    Ja tenho paredes interiores (poucas) porque o piso 0 e quase todo open plan.
    Basicamente a garagem vai servir so para arrumacao e lavandaria e o quarto do piso 0 cabe uma cama e nada mais, lol.

    O water tank e gigante, agua para regar o jardim nao vai faltar.
    As fotos sao das mesmas "paredes", a 1st a partir da garagem, a 2nd a partir da cozinha.
    Concordam com este comentário: mica
    Estas pessoas agradeceram este comentário: Mk Pt
      wanter tank.jpg
      frame paredes interiores.jpg
      paredes interiores 2.jpg
  7.  # 69

    Rápido a colocar , sempre a rolar.
    Concordam com este comentário: smpvf
  8.  # 70

    Eu tenho inveja destas casas...
    Em menos de nada está feita e toda e qualquer remodelação fica bem mais fácil de fazer.
    Parabéns pela casa, tem tudo para ficar um espetáculo
    Concordam com este comentário: xistolas
  9.  # 71

    smpvf,

    Só uma curiosidade....

    É portuguesa, embora vivendo em país de língua inglesa, e escreve português.

    Porque razão usa tantas palavras inglesas , sendo que as mesmas têm a sua correspondente em português?

    Exemplo: water tank = tanque da água; living room = sala de estar; site = local; 1st = primeira; 2nd = segunda; frames, building, etc, etc...

    Just curiosity...
    Concordam com este comentário: Anonimo16062021
  10.  # 72

    Colocado por: ptugaEu tenho inveja destas casas...
    Em menos de nada está feita e toda e qualquer remodelação fica bem mais fácil de fazer.
    Parabéns pela casa, tem tudo para ficar um espetáculo


    Eles deram-nos um prazo de cerca de 8 meses.
    Esta casa para os padroes portugueses e muito modesta, e pequena e simples (sem grandes luxos) . Mas espero mesmo que fique catita ...vou demorar algum tempo a paga-la.

    Estou a acompanhar a sua obra, esta com muito bom aspecto.
  11.  # 73

    Colocado por: sousa tavaressmpvf,

    Só uma curiosidade....

    É portuguesa, embora vivendo em país de língua inglesa, e escreve português.

    Porque razão usa tantas palavras inglesas , sendo que as mesmas têm a sua correspondente em português?

    Exemplo: water tank = tanque da água; living room = sala de estar; site = local; 1st = primeira; 2nd = segunda; frames, building, etc, etc...

    Just curiosity...


    Tem razao, ainda mais quando estou a tentar ensinar Portugues a minha filha e ela nao me liga nenhuma.

    As vezes e porque as palavras sao mais curtas, ou porque e o que me lembro primeiro, ou porque de certa forma parecem soar melhor num certo contexto.

    Exemplo: frame, nao consigo pensar na palavra correcta para o descrever em Portugues no contexto construcao.
    Concordam com este comentário: sousa tavares, lmcscarpediem, Joao Dias, JErso, master_chief
    • zinna
    • 11 maio 2017 editado

     # 74

    Colocado por: smpvf

    Eles deram-nos um prazo de cerca de 8 meses.
    Esta casa para os padroes portugueses e muito modesta, e pequena e simples (sem grandes luxos) . Mas espero mesmo que fique catita ...vou demorar algum tempo a paga-la.

    .


    O importante numa casa é o conforto... depois fica ao critério e dos $$$$ de cada um. Parabéns e vá partilhando.
    Concordam com este comentário: PedroBorga
  12.  # 75

    Colocado por: smpvf

    Tem razao, ainda mais quando estou a tentar ensinar Portugues a minha filha e ela nao me liga nenhuma.

    As vezes e porque as palavras sao mais curtas, ou porque e o que me lembro primeiro, ou porque de certa forma parecem soar melhor num certo contexto.

    Exemplo: frame, nao consigo pensar na palavra correcta para o descrever em Portugues no contexto construcao.
    Concordam com este comentário:sousa tavares


    Estrutura. :) Mas sim, "frame" pode ser muita coisa dependendo do contexto.

    Eu sou português, sempre vivi em Portugal, mas como o meu trabalho lida com inúmeros termos técnicos e passo o dia a ler inglês, acabo por fazer uma mixórdia semelhante no meu discurso.
    Estas pessoas agradeceram este comentário: smpvf
  13.  # 76

    "frame" é estrutura no caso concreto da construção em madeira. Eles não usam o termo frame para construção massiva (betão/alvenaria).
    •  
      GMCQ
    • 11 maio 2017

     # 77

    Colocado por: Skinkx"frame" é estrutura no caso concreto da construção em madeira. Eles não usam o termo frame para construção massiva (betão/alvenaria).
    Algo tipo isto.
      Screenshot_2017-05-11-18-17-09.png
    •  
      GMCQ
    • 11 maio 2017 editado

     # 78

    Colocado por: smpvf

    Vamos ser sinceros, esta madeira e muito leve, nao vai magoar ninguem seriamente.
    Criancas nao sao autorizadas no site, esta foi a ultima visita da minha filhota ate as coisas estarem mais avancadas. Como veem na foto todas as frames estavam reforcadas, o chao limpo e building site arrumado.

    A empresa de construcao tem seguros (alias temos do provar para emprestimo bancario).
    Eu como "Do" nao tenho qualquer responsabilidade de seguranca pelos trabalhadores, mas claro que sou responsavel pela minha seguranca
    Quando vou ao site, levo botas de biqueira de aco, sou cuidadosa e respeito as normas de seguranca. Tento so ir em momentos importantes (e mantenho-me a uma distancia segura) ou vou depois do dia de trabalho.
    Estas pessoas agradeceram este comentário:lmcscarpediem


    Sim o site parece estar limpo e arrumado. Esse termo "site" tb se utiliza muito no Reino Unido. Quando diz que não será responsável por acidentes na sua obra não sei se será bem assim, pelo menos cá quando algo não está em conformidade (seguros, etc...), o DO julgo ser o responsável.
  14.  # 79

    A obra tem estado em modo de pausa (muita chuva).
    Espero que amanha se trabalhe um pouco...

    Hoje concentrei-me na cozinha e electrodomesticos.
    E nestas Alturas que adorava morar em Portugal, os precos aqui ate assustam.

    Materias que vou usar na cozinha:
      kitchen materials.jpg
  15.  # 80

 
0.0473 seg. NEW