Colocado por: VMCDá bastante trabalho, não garanto que fique uma tradução 100% fiel,...evitando posteriores esclarecimentos e eventuais mal-entendidos.1. Se dá bastante trabalho o cliente devia pagar esse trabalho BASTANTE BEM (por isso é que eu recomendei que pusesse o cliente inglês em contacto com uma advogada especializada na matéria e habituada a lidar com anglófonos); 2. Se a tradução não ficar 100% fiel, é capaz de ser pior a emenda que o soneto, e a responsabilidade é sua.